Генрих Гейне (1797-1856).
Ты не явилась, ведьма злая, пойми, я мог с ума сойти!
Лотос
Поистине, мы образуем
Курьезнейший дуэт:
Любовница еле ходит,
Любовник тощ, как скелет.
Она страдает, как кошка,
А он замучен, как пес.
Рассудок достойной пары,
Как видно, лукавый унес.
Любовница лотосом нежным
Себя возомнила, и в тон
Себя выдает за месяц
Поджарый селадон.
Но только пред месяцем лотос
Раскроется, в лоно цветка
Не жизнь плодоносная льется,
А жалкая строка.
Пер. В. Левика
***
Тебя мой дух заворожил,
И чем горел я, чем я жил,
Тем жить и тем гореть должна ты,
Его дыханием объята.
С тобой навеки сопряжён,
Где будешь ты, там будет он,
Покой твой даже и на ложе
То смехом, то мольбой тревожа.
В могилу лёг я – плотью тлеть,
Но дух мой будет жить и впредь:
Он бдит, как нечисть домовая,
В твоём сердечке, дорогая.
Там гнёздышко ему упрочь,
Ведь призрак не отгонишь прочь:
Будь ты в Японии ль, в Китае –
Ты не оставишь негодяя.
Везде, куда ни полетишь,
Ты дух мой в сердце повлачишь,
И жить должна ты, чем я жил, -
Тебя мой дух заворожил.
Пер. Л. Руст
***
Пытай меня, избей бичами,
На клочья тело растерзай,
Рви раскаленными клещами, -
Но только ждать не заставляй!
Весь день прождал я, изнывая,
Весь день, - с полудня до шести! -
Ты не явилась, ведьма злая,
Пойми, я мог с ума сойти!
Меня душило нетерпенье
Кольцом удава, стыла кровь,
На стук я вскакивал в смятенье,
Но ты не шла, - я падал вновь…
Ты не пришла, - беснуюсь, вою,
А дьявол дразнит: «Ей-же-ей,
Твой нежный лотос над тобою
Смеется, старый дуралей!»
Пер. В. Левика
***
Вместо дел - засилье слова!
Ты, как кукла, на диете:
Постный дух - взамен жаркого,
Клецки, друг, и те в запрете!
Но в любви тебе, пожалуй,
Были б вредны чересчур
Шпоры страсти одичалой,
Ласки длительный аллюр.
Тратить силы нет расчета:
Принесли б тебе урон
Steeple-chase, любви охота,
Бег с любимым вперегон.
Здоровей тебе возня
С хилым спутником была б,
У кого, как у меня,
Каждый орган в теле слаб.
Так что, друг, ко мне ты льни
Больше сердцем, чем натурой;
Ты свои умножишь дни
Этой чувственной микстурой.
Пер. М. Тарловского
Сновидения
Мне снился пыл неистовых измен,
И резеда, и локоны, и встречи,
И уст сладчайших горестные речи,
И сумрачных напевов томный плен.
Поблекли сны, развеялись виденья,
И образ твой, любимая, поблек!
Осталось то, что воплотить я мог,
Давно когда-то, в звуки песнопенья.
Осталась песнь! Лети же ей вослед,
Исчезнувшей давно, неуловимой,
Сыщи ее и передай любимой
И призрачной мой признанный привет.
Пер. В. Зоргенфрея
***
Себе я сам предстал в виденье сонном:
Я был в нарядном шелковом камзоле.
На светский бал закинут поневоле,
Я милую узнал в кругу салонном.
«Так вы невеста? - молвил я с поклоном. -
Желаю вам успеха в новой роли».
Но сердце сжалось у меня до боли,
Хоть равнодушным говорил я тоном.
Внезапно слезы хлынули ручьями
Из милых глаз, опущенных в печали, -
Был нежный образ унесен слезами.
О звезды счастья, сладостные очи,
Я верю вам, хоть вы мне часто лгали
И наяву, и в сонных грезах ночи!
Пер. В. Левика
***
Мне снился франтик - вылощен, наряден,
Надменно шел, надменно он глядел.
Фрак надушен, жилет блестяще бел,
И что ж, - он сердцем че́рен был и смраден.
Он сердцем был ничтожен, мелок, жаден,
Хоть с виду благороден, даже смел,
Витийствовать о мужестве умел,
Но был в душе трусливейшей из гадин.
«Ты знаешь, кто он? — молвил демон сна. -
Взгляни, твоя судьба предрешена», -
И распахнул грядущего завесы.
Сиял алтарь, и франт повел туда
Любовь мою, они сказали: «Да!»
И с хохотом «аминь» взревели бесы.
Пер. В. Левика
***
В ее портрет углубившись,
Я смутным предался мечтам,
И вдруг дыханье жизни
Прошло по любимым чертам.
Улыбкой дрогнули губы,
И странно блеснули глаза,
Как будто на них навернулась
Невидимая слеза.
И слезы мои покатились,
Твои застилая черты.
О боже! Могу ли поверить,
Что мною потеряна ты!
Пер. В. Левика
***
Этих пальцев – лилий белых —
Вновь коснуться поцелуем
И прижать их к сердцу вновь,
Исходя безмолвным плачем.
Этих глаз – фиалок ясных —
Образ день и ночь со мною
И томит меня: что значат
Эти синие загадки?
Пер. В. Гиппиуса
***
Они любили друг друга,
Но встреч избегали всегда.
Они истомились любовью,
Но их разделяла вражда.
Они разошлись, и во сне лишь
Им видеться было дано.
И сами они не знали,
Что умерли оба давно.
Пер. В. Левика
***
Сегодня к вам съедутся гости,
Сегодня весь дом освещён.
И лёгкую тень я увижу
В одном из горящих окон.
А ты не заметишь, что буду
Во тьме я стоять под окном,
И где уж тебе заметить,
Что в сердце творится моём.
Любовью к тебе безнадёжно
Надломлено сердце моё.
Оно обливается кровью,
Но ты ведь не видишь её.
Пер. П. Карпа
***
Опять воскрешает мне память
Развеянный ветром образ, -
Зачем меня волнует
Так глубоко твой голос?
Не говори: люблю!
Позор не минует, я знаю,
Прекраснейшего в мире -
Любви, весны и мая.
Не говори: люблю!
Целуй без слов, без клятвы,
Посмейся увядшим розам,
Когда принесу их завтра.
Пер. А. Блока
***
Утром шлю тебе фиалки,
В роще сорванные рано;
Для тебя срываю розы
В час вечернего тумана.
Знаешь, что хочу сказать я
Аллегорией цветною?
Оставайся днем мне верной
И люби порой ночною.
Пер. В. Коломийцева
***
«Неужели не сказал ты
Ей о страсти беззаветной?
И в глазах ее неужто
Не прочел любви ответной?
Неужели не увидел
Глубь души ее в глазах ты?
Ведь ослом как будто не был
Прежде, друг, в таких делах ты».
Пер. Т. Сильман
***
Довольно! Пора мне забыть этот вздор!
Пора мне вернуться к рассудку!
Довольно с тобой, как искусный актер,
Я драму разыгрывал в шутку!
Расписаны были кулисы пестро.
Я так декламировал страстно,
И мантии блеск и на шляпе перо,
И чувства - все было прекрасно.
Но вот, хоть уж сбросил я это тряпье,
Хоть нет театрального хламу,
Доселе болит еще сердце мое,
Как будто играю я драму.
И что я поддельною болью считал,
То боль оказалась живая, -
О боже! Я, раненный насмерть, играл,
Гладиатора смерть представляя!
Пер. А. К. Толстого
***
Сердце, сердце, сбрось оковы
И забудь печали гнет.
Все прекрасный май вернет,
Что прогнал декабрь суровый.
Снова будут увлеченья,
Снова будет мир хорош.
Сердце, все, к чему ты льнешь,
Все люби без исключенья.
Пер. В. Левика
Фото - Галины Бусаровой
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-60585 от 20 января 2015 г.
Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)
***
Изданию присвоен номер ISSN: 2500-073X
Выдано Федеральным государственным унитарным предприятием "Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС)", Российской книжной палатой
***
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.
При использовании материалов сайта ссылка на издание "Мир и Личность" обязательна!