О, Санта Донна! Миниатюра


Контора синьоры Стеллы.

Джорджо (подавленным голосом): Синьора… Синьора… Фотография моей милой Магдалены (дрожащей рукой протягивает фотокарточку с изображением очаровательной синьорины).

Стелла (вздохнув и разведя руками): Ну, и что же на этот раз случилось с Вашей незадачливой пассией, синьор Кассарио?

Джорджо (доверительно): Вы ведь знаете, она уходила от меня часто. Но я всегда находил в себе силы и признавал каждого её нового синьора достойным соперником; достойным меня соперником! И всё потому, что я был уверен: предпочтения и вкус моей милой Магдалены – безупречны!

Стелла: Да, да, конечно. Вы уже говорили об этом; на прошлых сеансах гадания и экстрасенсорики.

Джорджо (прикрыв лицо шейным платком): Ужасно, ужасно, ужасно! Вчера она променяла меня не на скрипача или архитектора. А на Грэго Сантини, чемпиона по дартсу. Можете ли Вы, синьора, себе представить: меня, живописца-мариниста, блестяще окончившего Римскую Академию Художеств – на Грэго Сантини!

Стелла (задумчиво): Да, Вы правы, это ужасно. Но я Вам помогу. (Сощурившись.) Я нагадаю Вам другую пассию. Прекрасную Клаудию с глазами цвета горячего капучино…

Джорджо (со звоном высыпает на столик монеты): О, Санта Донна, синьора Стелла, умоляю! Где моя милая Магдалена, где она сейчас?

Стелла берёт со столика одну монету и опускает её в щелку крутящегося барабана. Наливает из барабана чёрный кофе.

Стелла (протягивая Джорджо чашку чёрного кофе): Так и быть… Пейте до дна.

Джорджо (удивлённо): Зачем? Ведь по кофейной гуще узнают собственную судьбу, а не местонахождение любимой синьорины.

Стелла (махнув на Джорджо рукой): Не умничайте, синьор Кассарио. В Вашем-то положении умничать – последнее дело. Пейте, я Вам говорю, пейте до дна.

Спустя десять минут. Стелла вглядывается в разводы кофейной гущи. Джорджо мечется между гадальным столом, окнами и входной дверью.

Стелла (с упрёком): Синьор Кассарио, ну Вы же мне мешаете. Сядьте, пожалуйста.

Спустя ещё десять минут.

Стелла (напыщенно): Магдалена, Магдалена… Её точное местонахождение… Сейчас, сейчас… Пять с половиной метров над уровнем моря. Встречный ветер дует ей прямо в лицо…

Джорджо (в ужасе): О, Санта Донна! (Кидается к двери.)

Стелла: Куда Вы? Я ещё не закончила сеанс.

Джорджо: Моя милая Магдалена не умеет плавать. Я должен немедленно её спасти!

Стелла: Синьор Кассарио, ей уже бросили спасательный круг в виде обручального кольца.

Джорджо (горько вздохнув): Грэго Сантини?

Стелла: Грэго Сантини.

Джорджо (снова горько выдохнув): Медовый круиз на катере вдоль Палермо?

Стелла: Нет, почему вдоль Палермо? Вдоль Сен-Тропе.

На следующий день.

Джорджо (с надрывом): Синьора Стелла, я не спал всю ночь!

Стелла: Синьор Кассарио, уверяю Вас, Ваша милая Магдалена не стоит таких жертв.

Джорджо: Но я не мог заснуть не из-за моей милой Магдалены, а из-за Вами накануне упомянутой прекрасной Клаудии с глазами цвета горячего капучино.

Стелла: Ну… из-за этой синьорины можно не поспать пару ночей.

Джорджо: Я Вас прошу, нет, я умоляю Вас, синьора Стелла, отведите от меня прекрасную Клаудию. Отворожите её от меня!

Стелла: Синьор Кассарио, что за истерика? С синьорой Клаудией Вы даже не знакомы!

Джорджо: О нет, нет! И сделайте так, прошу Вас, чтобы её дорога шла далеко-далеко от моей. Иначе она может спугнуть мою милую Магдалену.

Стелла (поправив кашне): Успокойтесь, синьор Кассарио! Ни в жизни Вам не встретить прекрасную Клаудию с глазами цвета горячего капучино. Уж это я Вам обещаю!

Джорджо (Заулыбался.): Правда? Ах, как я Вам признателен! Как признателен я Вам, синьора Стелла! Вы истинная чародейка! Вы напрасно не требуете от городского бюро устроить Вам Паранормальный Пантеон имени Вас. (Кидается к ногам синьоры Стеллы.)

Стелла: Спокойно! Спокойно, синьор Кассарио, образумьтесь! Иначе паранормальный пантеон будет грозить Вам. И боюсь, что имени доктора Веера.

Джорджо: Ах, синьора Стелла! Синьора Стелла! Вот Вам моя золотая монета на счастье. Только не откажите в ещё одной моей просьбе. Посмотрите, прошу Вас, где сейчас моя милая Магдалена?

Стелла: Не нужна мне Ваша монета, синьор Кассарио. Я помогу Вас совершенно бескорыстно, разве что с одним условием. Я в последний раз смотрю, чем занимается Ваша пассия.

Джорджо: Ах, нет-нет, пожалуйста, не отказывайте мне в этой малости – и в дальнейшем видеть мою милую Магдалену… Вашим проникновенным взором!

Стелла оглядывается по сторонам, словно решает, на каком на этот раз предмете ей погадать синьору Кассарио.

Джорджо: Наверное, мне нужно выпить кофе?

Стелла (задумчиво): Если желаете. (Как будто что-то вспомнив.) Ах, да! Конечно! Разумеется! Зачем же Вы спрашиваете, как в первый раз?

Джорджо смущается. Стелла подаёт Джорджо чашку кофе.

Джорджо: До дна?

Стелла посмотрела сокрушительным взором (в значении сокрушать, испепелять).

Стелла (сделав глубокий вдох и мягкий выдох): Да, синьор Кассарио, конечно, до дна.

Джорджо (удивлённо вглядываясь в чашку): Синьора Стелла, но это капучино!

Стелла: Вы не любите капучино, синьор Кассарио? Я этого не знала.

Джорджо: Нет, синьора Стелла, я люблю капучино… Но разве молочная пенка не исказит панораму кофейной гущи?

Стелла: Ах, Вы об этом? Ну, что Вы, синьор Кассарио! Опытной гадалке ничто не может исказить кофейную гущу! Даже ликвуорэ.

На следующий день.

Стелла (потрясая мокрым зонтом; говорит сама с собой): Нелепая традиция! И почему я не могу раскрыть свой зонт у себя в конторе, чтобы его просушить? Это он у меня так до вечера не высохнет! (Вешает зонт на крючок в сложенном виде.)

Стелла заваривает ароматный кофе. Чашечку наливает себе. Чашечку заливает в экстрасенсорный барабан.

Стелла (взглянув на часы, вздыхает): Сейчас прибежит! (Начинает пить свой кофе.)

Откуда-то кубарем сваливается Джорджо.

Джорджо: О, Санта Донна! Это конец!

Стелла: Что? Что случилось, синьор Кассарио? На Вас лица нет!

Джорджо: Моя милая Магдалена забрала все свои вещи и ушла! Она сказала, что ноги её больше не будет в моём доме! Она сказала, что я anormale!

Стелла: О… Так и сказала? Да как она могла! Это возмутительно! После таких слов Вы обязаны её забыть!

Джорджо: Прошу Вас, сделайте что-нибудь, синьора Стелла!

Стелла: Подождите, дайте мне сосредоточиться. (Отходит в сторону; говорит так, что Джорджо не слышит.) Конечно, это неудобно… Но пару дизайнерских туфель я всё же заслужила. Синьору Кассарио вообще повезло, что он попал ко мне, а не к каким-нибудь шарлатанам. (Выглядывает в окно, задумчиво.) Или сразу гадать по космической карте, чтобы купить платье «Apparenzaf»? Или же… А почему бы и нет?

Джорджо: Синьора! Синьора, Стелла! Где Вы? Вы придумали, как вернуть мне мою милую Магдалену?

Стелла (поведя плечами): Однако же, какой занудный синьор! Просто вежливо ему отвечать – это уже две пары дизайнерских туфель.

Джорджо: Синьора Стелла!

Стелла (кричит, чтобы Джорджо услышал): Иду я, иду, синьор Кассарио! (Снова говорит сама себе.) С другой стороны, этот маринист такой ненормальный, что моё присутствие в его доме – ему же во благо!

Раздаётся грохот.

Стелла (вздрагивает): Ну, что я говорила? (Торопливым шагом возвращается к Джорджо.) Что за грохот? Что случилось, синьор Кассарио?

Джорджо (побелев от страха): О, Санта Донна! Синьора Стелла! Я нечаянно опрокинул Ваш барабан. Я хотел выпить чашечку кофе, чтобы Вы погадали мне на кофейной гуще, взялся за барабан, а он упал!

Стелла (разглядывая экстрасенсорный барабан, шёпотом): Ещё и кофемашину новую покупать. Нет, пожалуй, я выберу вариант, который с домом! (Обычным голосом.) Вот видите, синьор Кассарио, это был последний Вам знак!

Джорджо (еле слышно): Что же он означает?

Стелла: Ничего хорошего. Вы выбрали неверный путь! И скоро Вы заблудитесь. (Выждав длинную паузу.) Чтобы этого избежать, Вы должны забыть Магдалену. И я Вам в этом помогу.

Джорджо с мольбами кидается целовать руки синьоре Стелле.

Стелла: Синьор Кассарио, этот страшный знак (указывает пальцем вниз на экстрасенсорный барабан) убедил Вас в том, что Вы должны забыть Магдалену навсегда?

Джорджо утвердительно кивает головой.

Стелла: В таком случая я должна заговорить Вас на smettere di amare. Процесс этот долгий, сложный… Поэтому я буду вынуждена поселиться у Вас в доме. Вы не возражаете?

Джорджо: О, синьора Стелла, я буду Вам очень признателен!

Через несколько месяцев. Картинная галерея.

Джорджо (в панике): Синьора Стелла! Синьора Стелла! Только что я видел Магдалену! Она смотрела на мои картины! Это обстоятельство не сможет заставить меня вспомнить о ней? Вы уверены в Вашем заговоре?

Стелла (осторожно выглядывает посмотреть на Магдалену): Я, конечно, уверена в своём заговоре, синьор Кассарио, но… Заговор не помешало бы усилить…

Джорджо (с готовностью): Синьора Стелла, всё что угодно! Молю!

На следующей неделе. Синьора Стелла. Синьор Кассарио. Вступают в брак. 

 Елена Чапленко

Фото - Галины Бусаровой