Послеполуденный чай. Миниатюра


Дом сэра Уолтона (а также его жены Стеллы, двух сыновей и миссис Марты – жены старшего из них). Раздаётся дверной колокольчик. Дворецкий отворяет засов, и на пороге оказывается очаровательная мисс. Дворецкий и гостья.

Дворецкий (учтиво): Что Вам угодно, мисс?

Гостья (мило улыбаясь): Простите, это дом номер восемь по улице Lion’s heart?

Дворецкий (взглянув на аршинную табличку с указанием улицы и номера дома): Да, мисс.

Гостья (облегчённо вздохнув): Ну, наконец-то… А я чуть было по ошибке не забрела в придорожный трактир – тоже дом номер восемь и тоже по кошачьей улице. Ужасно переволновалась!

Дворецкий (невозмутимо): Не стоит волноваться. Молодой сэр Гарри частенько путает этот дом с «Кошачьей интуицией». И проводит там всё своё свободное время.

Входит горничная.

Горничная (осматривая скромный саквояж гостьи): Вы, вероятно, по объявлению?

Гостья (читает на обрывке газеты): Сложная работа. Требуется помощница горничной в доме Уолтонов… Да, я бы очень хотела получить эту сложную работу.

Горничная: Сомневаюсь, что Вы должным образом справитесь с гардеробом миссис Марты.

Гостья: Я умею обращаться с дорогими вещами.

Горничная (шёпотом, с усмешкой): А с полуночными воздыхателями миссис Марты в этом гардеробе Вы тоже умеете обращаться?

Из соседней комнаты раздаются грохот и крики. Оттуда выбегает некая леди и, не задерживаясь, покидает дом. Крики не смолкают, и в комнату поспешно направляется дворецкий. Следом идут горничная и гостья.

Дворецкий (слегка склонив голову): Сэр Гарри, к Вашим услугам.

На люстре, между плафонами из венецианского стекла, сидел, чуть покачиваясь, Гарри Уолтон.

Гарри (перестав кричать, весело): Видишь, немного не рассчитал… Куда она побежала-то, а?

Дворецкий: Не могу знать, сэр.

Гарри (воодушевлённо): А сэндвичи и чай готовы? (неожиданно потеряв равновесие, но удержавшись одной рукой) Ой! Ой! Падаю!

Дворецкий (невозмутимо): Сэр Гарри, будьте так любезны, не падайте пару минут. Сейчас я принесу Вам лестницу.

Не прошло и получаса, как Гарри Уолтон уже барабанил по столу в трактире «Кошачья интуиция».

*  *  *

Время ленча следующего дня. Гостиная. Леди Стелла и миссис Марта.

Миссис Марта (недовольно): Я не понимаю, леди Стелла, как можно было привести в дом такую горничную, такую недотёпу. Она не справляется с элементарными вещами.

Леди Стелла (пожав плечами): Успокойтесь, это всего лишь на несколько дней. Агентство подыщет нам кого-нибудь более подходящего.

Входит гостья (новая горничная). Ставит поднос, разливает по чашкам чай.

Миссис Марта (поглядывая на поднос): Почему Вы так неаккуратно всё это делаете?

Гостья, попытавшись что-то возразить, роняет чайник прямо на леди Стеллу. Леди Стелла вскрикивает.

Леди Стелла (вытирая испорченную блузку, возмущённо): Я увольняю Вас немедленно!

Гостья (шумно переставив молочник, с усмешкой): Вам не удастся этого сделать! Иначе у Уолтонов будут большие неприятности.

Миссис Марта (пакостно улыбнувшись): Да что Вы говорите? Отчего же?

Гостья: Я – единственная племянница сэра Тэда Кэмбэрла.

С выражением разных эмоций на лице, присутствующие замолчали. Проходит минуты две.

Леди Стелла (немного сбивчиво): Милая моя, но зачем же Вам, в таком случае, работать горничной?

Гостья (швырнув передник на стол): Да затем, что Гарри Уолтон, будучи биржевым агентом в дядюшкиной компании, своим легкомыслием и ветреностью разрушает её прямо на глазах. А когда дядюшка заговаривает с ним об увольнении, ссылается на невозможность столь радикального шага, так как он Ваш сын, сын самого сэра Уолтона. И теперь, я, как горничная, но при этом – единственная племянница сэра Кэмбэрла, тоже попытаюсь разрушить что-нибудь; если не в компании Уолтона, то хотя бы в его роскошном доме.

Елена Чапленко

На фото представлена картина «Пятичасовой чай»,

художник - Юлий Леблан Стюарт